Parental Partnership in a Plurilingual and Pluricultural Context

Understanding, Adapting, and Engaging Families Differently

Live online training: May 28, June 16, August 27, and October 8, 2026.

Recording available until Fall 2026.

Format: 4 live mornings (Quebec time) / 4 live afternoons (Paris time)

Building a parental partnership rooted in the linguistic and cultural reality of families

Strengthen your therapeutic alliance in a multilingual context with greater clarity, consistency, and professional confidence, aligned with families' linguistic and cultural realities.

A Clinically Complex Reality

You work with children from multilingual and multicultural backgrounds, but you sometimes encounter:

❌ cultural misunderstandings;

❌ differences in values or expectations regarding development and communication;

❌ difficulties in engaging non-native speaking parents in follow-up care;

❌ tools or methods that do not adapt to families' linguistic and cultural realities and competencies;

❌ a feeling of working "instead of" the family rather than with them.

You want to intervene with respect, effectiveness, and cultural sensitivity... but you feel you lack concrete tools to truly understand the child's family and linguistic context.

I'm signing up

Why is this training necessary now?

Multilingual and multicultural contexts are no longer the exception: they are becoming the norm in many regions of France and Canada.

However, a large proportion of assessment tools and intervention models were designed for monolingual and culturally homogeneous populations.

This reality creates a clinical mismatch:

  • Risk of overdiagnosis or under-identification of language disorders;
  • Cultural misunderstandings weakening the therapeutic alliance;
  • Difficulties fully involving parents in contexts of linguistic diversity.

In this context, it is no longer enough to adapt a few tools: it becomes essential to align one's professional posture, clinical decisions, and interventions with evidence-based data, while taking into account cultural and family realities.

This workshop addresses this current need: to offer a structured, rigorous, and applicable framework for intervening appropriately with multilingual and multicultural families.

Overview

Speech therapists themselves are often not 100% convinced of the effectiveness of parental intervention. Imagine the parents!

When we tell parents that they will be doing most of the work, that our job is to support and guide them through this process, the reception isn't always as enthusiastic as we'd like!

Button text

Learning objectives

At the end of the workshop, participants will be able to:

  • Understand the challenges (experience, expectations, intra-family dynamics) associated with supporting multilingual and multicultural families;
  • Identify implicit biases that can influence the relationship with parents and adjust their professional stance;
  • Use and adapt relevant clinical tools, including ethnolinguistic interviews, to better understand the family and linguistic context;
  • Implement strategies to gradually transition towards a respectful parental partnership adapted to cultural realities;
  • Adjust their clinical interventions by flexibly modulating their professional stance according to each family's linguistic and cultural context.

Ultimately, to know how to adjust your practice without compromising your clinical rigor.

work as a team with the parent and increase moments of stimulation.

guide the parent to make changes that will have a significant impact on the child's life and their surroundings.

journey with a more reluctant parent and move away from the expert therapist model by creating an alliance with them.

Yes, it's possible, by integrating parental partnership into your practice!

Button text

Training content

Module 1: Professional Demeanor, Cultural Humility, and Ethnolinguistic Tools

Contents:

  • Photo-language
  • Therapeutic alliance vs. working alliance
  • Implicit biases
  • Cultural humility
  • Ethnolinguistic and motivational interviewing
  • Tools: QLIF, MAIN, language exposure, PABIQ, etc.
  • Cultural humility challenge

Approaches:

  • Structured theoretical contributions
  • Introspective activities
  • Small group work
  • Guided discussion

Module 2: Preschool Clinical Case

Contents:

  • Presentation of a preschool case:Data analysisIntegration of cultural contextDiscussion of hypothesesCo-construction of an intervention plan

Approaches:

  • Small group analysis
  • Plenary discussion
  • Guided clinical reasoning

Module 3: School Clinical Case Study

Contents:

  • Presentation of a school-aged child's caseAnalysis of resultsDiagnostic hypothesesIntervention plan and family-school collaborationClinical discussion

Approaches:

  • Collaborative work
  • Clinical discussion
  • Group presentations

Module 4: Complex Questions and Consolidation

Contents:

  • Multilingual assessment & intervention FAQ
  • Clinical questions
  • Review of expectations
  • Closing

Approaches:

  • Interactive format
  • Structured exchanges
  • Collaborative synthesis

Expected outcomes

Upon completion of this training, participants will be better equipped to:

  • Communicate more accurately, sensitively, and in line with the realities of multilingual and multicultural families
  • Strengthen the therapeutic alliance in a context of linguistic and cultural diversity;
  • Reduce misunderstandings related to cultural differences;
  • Support parental involvement in speech therapy and during the transfer to daily life.
I'm signing up
  • Format

    • Format: 4 live mornings (Quebec time) / 4 live afternoons (Paris time)
    • Day 1: May 28, 2026, 8:30 AM to 12:00 PM (ET / UTC−5)
      France time: 2:30 PM to 6:00 PM (CEST / UTC+2)
    • Day 2: June 16, 2026, 8:30 AM to 12:00 PM (ET / UTC−5)
      France time: 2:30 PM to 6:00 PM (CEST / UTC+2)
    • Day 3: August 27, 2026, 8:30 AM to 12:00 PM (ET / UTC−5)
      France time: 2:30 PM to 6:00 PM (CEST / UTC+2)
    • Day 4: October 8, 2026, 8:30 AM to 12:00 PM (ET / UTC−5)
      France time: 2:30 PM to 6:00 PM (CEST / UTC+2)
  • Other information

    • Duration per module: 3h30 (including 15-minute break)
    • Recordings: The 4 sessions will be recorded and made available on the online platform until December 31, 2026
    • Target audience: Speech-language pathologists and master's students in speech-language pathology
    • Materials provided: Clinical interview, interview examples, visual aids, questionnaires
    • Teaching methods: Brainstorming, case study, practice analysis
    • Certificate: An official certificate will be provided for continuing education hours.
  • How much?

    Canada: $495 CAD

    Europe: €360

    Switzerland: CHF 350

    Institutional invoicing available upon request.

  • Melissa Farkouh, Speech Therapist

    Melissa Farkouh, a speech therapist specializing in multilingualism in children, dynamic assessment, and parent-child partnerships, founded a private clinic in Montreal in 2012. She supported children and their parents in healthcare facilities, daycares, and through telepractice.

    Today, she trains education and speech therapy professionals to optimize their interventions while advocating for parent-child partnerships. She also co-authored an article in March 2024 in issue 297 of the scientific journal Rééducation orthophonique, published by Ortho Éditions. Melissa has trained speech therapists from Canada, as well as Switzerland, France, Lebanon, and Algeria.

    A mother of two bilingual children, she speaks French, English, and Arabic, and values cultural diversity and inclusion in her life and practice.

  • Jérémy Périchon, Speech Therapist

    Jérémy Périchon is a speech therapist, trainer, and PhD student in language sciences at the University of Clermont Auvergne. Since 2018, he has been in private practice, working with children, adolescents, and their families in various clinical contexts.

    His background has led him to develop recognized expertise in parent partnership in speech therapy. Since 2021, he has been teaching at the speech therapy department in Clermont-Ferrand, where he is responsible for teaching units in written language and supervises numerous student dissertations.

    His current research focuses on the functional impact of language and learning disorders, with particular attention to their concrete repercussions on the daily lives of children and their families. He is the author of scientific publications and clinical tools distributed in France and internationally.

    Convinced that the quality of care relies on authentic collaboration with families, he actively contributes to evolving practices towards a more integrative and partnership-based model.

F.A.Q.

Will you be addressing dynamic assessment in this workshop?

Dynamic assessment will be discussed in relation to professional stance and overall understanding of the child and family’s functioning. However, the main objective of this workshop is not to specifically train participants in dynamic assessment, but rather to strengthen parental partnership and communication with families in a multilingual and multicultural context.

Is this training relevant for a speech therapist working with preschoolers or school-aged children?

Yes. The content, tools, and case studies discussed are directly applicable in both preschool and school settings. The workshop offers clinical benchmarks that are transferable according to the child's age, practice environment, and institutional realities, while taking into account the constraints specific to each context.